Win7之家( afsion.com.cn):那些將錯就錯的游戲中的錯別字
有個傳統(tǒng)相聲叫《白字先生》,說的是一個沒文化楞裝大瓣蒜的哥們兒句句話離不開成語卻沒有一個能念對的故事。同樣,游戲中難免會出現(xiàn)一些生僻字詞,那么玩家們是否也會如那個“白字先生”一樣,將它們弄錯呢?
被遺忘的主角——《拳皇》草“雞”京
貴為《拳皇》系列的主角,草薙京卻完全被那個狂酷帥霸叼的八神庵搶了風(fēng)頭,在COSPLAY一詞還未在大陸流行開來的時候,你就能看到形形色色的年輕人穿著八神裝招搖過市,但是草薙裝很稀少吧……不僅如此,八神庵的名字被人口口相傳,草薙京的“薙”字卻因為比較生僻,被誤傳成了“稚”,時間久了又被異化成了“雞”……從此草雞京誕生,不僅被搶戲,連名字都被玩家給改了,這主角當(dāng)?shù)挠袎虮瘎 ?/p>
你能看懂就行——《DNF》“焚”風(fēng)衣
隨著低級深淵的關(guān)閉,梵風(fēng)衣更成了絕版收藏珍品,市價各種飛漲,卻因為名字中有個比較生僻的“梵”字而經(jīng)常被人叫錯!笆辗亠L(fēng)衣啦!賣的 MMMMM”《DNF》中經(jīng)常能看到世界喊話的黃字出現(xiàn)如此錯誤。同時難免會有熱心的玩家跟話指出“梵”非“焚”也。神馬?你說我錯了?好……“收林風(fēng) 衣,夢風(fēng)衣,黑竹手鐲,犀牛之心戒指,鹽磷肩甲!”反正你能看懂我收什么就行了,別那么較真!
眾口鑠金之力——《紅色警戒》“天啟”坦克
《紅色警戒》是很多玩家的啟蒙游戲,DOS版的初代恐怕至今仍留在很多玩家和網(wǎng)吧的硬盤中,其中那個“天啟坦克”因為造價昂貴、攻擊力超強而成為游戲中最有代表性的兵種。然而仔細看看,在那個大陸根本就沒有游戲產(chǎn)業(yè)的年代,玩家玩到的中文版《紅色警戒》都是破解的盜版,“天啟”其實是“無敵”……但俗話說眾口鑠金,大家都說你是“天啟”,于是這位坦克兄最后就真的“天啟”了——在后來的版本及續(xù)作《紅色警戒2》中,真的都變成了“天啟坦克”。
無人知是荔枝來——《魔獸爭霸3》“荔枝”克爾蘇加德
因為英文“l(fā)ich”(巫妖)發(fā)音近似于“荔枝”,《魔獸爭霸3》中的人氣英雄克爾蘇加德榮獲該稱號,甚至在一些比賽中講解員也會喊出“荔枝, 荔枝出來了!霜凍新星!”之類的,讓人不禁莞爾一笑,本來象征死亡與恐怖的巫妖反倒成了一個包含萌元素的可愛角色。到了《魔獸世界》里,玩家發(fā)現(xiàn)原來“荔枝”上邊還有個“荔枝王”(lichking),就是巫妖王。之后,巫妖王又被玩家篡改成了“巫妖娃”、“嗚喵王”之類,娘化版形象也應(yīng)運而生,“荔枝” 之稱反倒?jié)u漸被淡忘了。
其實我是被逼的——《魔獸世界》魔獸“月餅”
國服《魔獸世界》停運的那段日子,無數(shù)大陸玩家遠征海峽另一側(cè)的島嶼,然而他們登陸之后卻遭遇了各種不友好與不適應(yīng)——最典型的就是,那里是禁止游戲幣與“月卡”交易的!甚至在游戲中打出“出售/收購魔獸月卡”的文字,就會立即遭到封號處理,這讓曾經(jīng)面對法律規(guī)范幾乎為0的大陸玩家痛苦不已。然而勞動人民的智慧是無窮的,不知哪個有才的朋友首先想到了“月餅”——“出售魔獸月餅,你懂的!”“出售智凡迪月餅,凡智迪月餅,迪智凡月餅……反正就是那東西,要的MMMM!”在后來國服重新開放后,月餅一詞也被帶回了大陸,如今瓷器版艾澤拉斯大陸天天都在過中秋,人人都在賣月餅。
評論列表
查看所有 條評論